28/6/14

Nos vemos en la peluquería

SEE YOU AT THE HAIRDRESSER'S SHOP! 



Cambiamos de estación, cambiamos de hábitos, y cambiamos de aspecto. Nuestra piel se vuelve más tostada y muchos son los que optan por un nuevo corte de pelo, para lucir este verano. ¿Te apuntas a los looks que más están de moda? Coge nota para tu próxima cita con la peluquería:

We change season, change habits, change our aspect. Our skin becomes more brown and we decide to choose a new hair cut. Would you join to know the most fashionable looks? Take note for your next appointment with the hairdresser:


¡CHICAS! 
Vamos a por el corte que más furor está causando: El Corte Melena Midi.

GIRLS! 
Go for the cut that more rage is causing: The Midi.
Jennifer Lawrence

Jessica Alba

Karlie Kloss

El corte Bob sigue siendo una opción para este verano.
The Bob cut is a good option for this summer.

Jennifer Aniston

Scarlett Johansson


Katie Holmes

No olvides sumarle color a tu corte de pelo, el rubio y las californianas seguirán reinando este verano en la gama de colores.

Don’t forget to add color to your hair cut, the blond one and the ombré hair will continue reigning this summer in the range of colors..


¡CHICOS!
Se acabó el estar listos en medio segundo, este verano toca trabajar frente al espejo el tupé. Y como complemento, una barba bien perfilada, el look perfecto para este verano.

BOYS! 
It's over to be ready in thirty seconds. This summer will be work with the toupee in front of mirror. And as complement, an outlined well beard complete a perfect look.
modaellos.com
modaellos.com

¿Nos vemos en la peluquería?
See you at the Hairdresser's shop?


* You go to Plaza del Duque Shopping Center and find Azabache Hairdressers on -1 Floor

21/6/14

¿Conoces la historia que se esconde tras tu traje de baño?

Do you know the real history that hides behind you swimsuit?



Una historia que nos acompaña con cada cambio de bañador y que nos sorprende con anécdotas curiosas. El traje de baño cuenta con sus primeras reseñas en la época de Carlo Magno, pero no sería hasta el siglo XVII cuando el Rey Jorge III comenzaría a frecuentar las playas británicas, haciendo de los baños en el mar una práctica habitual, y con ello la aparición formal del bañador.
History that accompains us with every Swimsuit change and which suprises us with curious anecdotes. The swimsuit has its first steps in Carlo Magno’s times. However, we didn’t see it in the beach until XVII Century, when Jorge III King began to visit the British beaches. In this moment, baths into the beach turned an habitual practice and the swimsuit appeared formally in our lifes.

En 1890 aparece el primer traje de baño, en el que podíamos llegar a contar ¡hasta 6 piezas!, incluidos los calcetines para el momento "chapuzón". Pasarían 25 años hasta la llegada del siguiente bañador, el cual nos deja sorprendidos al descubrir los 3 kilos de peso que podía llegar a alcanzar tras mojarse, al estar confeccionado en lana.
The first swimsuit appeared in 1890, which we could have almost six pieces of clothes, including socks for the "dip" moment. The next swimsuit came 25 years later, which surprises us because it could weigh 3 kg wetted. The reason is that swimsuits were done with wool. It is increible, isn’t it?  


Pero como todo, hay una actuación que desencadena el principio del cambio, y en este caso la flexibilización de las normas que regulaban el traje de baño femenino vendría por el arresto de Annette Kellerman, la creadora de la natación sincronizada. Consideraron inapropiado su bañador por estar hecho de una sola pieza.
There is always a moment that comes to a change. In this case, the rules about the feminine swimsuit were modificated because Annette Kellerman, who created the synchronized swimming, was arrested by the police; because she wore a swimcase done of one piece.
Annette Kellerman
No sería hasta después de la 2ª Guerra Mundial  cuando aparecería el traje de baño de 2 piezas, el bikini, de la mano del modisto Jacques Helm y el ingeniero Louis Reard. Estaba claro el objetivo del nuevo bañador, ya que su nombre surge por la isla del Pacífico, en la que se hicieron pruebas nucleares. Una anécdota curiosa del bikini la encontramos en su presentación, ya que no encontraron modelos dispuestas a lucir el nuevo bañador. Sería Michelle Bernadini, una vedette del casino de París, la encargada de presentarlo al mundo.
The swimsuit with two pieces, the bikini, appeared after the second World War by Jacques Helm and Louis Reard. His name was for a Pacific ocean's island, in which were done nuclear tests. They had clear the aim of their new swimsuit. We meet a curious anecdotes when the bikini was to presentation. They couldn’t meet models because nobody wanted to wear it, therefore they chose Michelle Bernadini, a “vedette”from the casino of Paris.
Michelle Benadini
Las actrices Brigitte Bardot y Úrsula Andress  convertirían al bikini en el protagonista de las playas, siendo las primeras en lucirlo.
The bikini have been the protagonist on beaches since the actress, Brigitte Bardot and Úrsula Andress were the first in wearing a bikini.
Brigitte Bardot
La gran pantalla capultaría su éxito, ¿Quién no recuerda el bikini de Úrsula Andress en Agente 007 contra el Dr. Noo o el el Rachel Welch en Hace un Millón de años?. Muchos han sido los que han apoyado al bikini, famosas, actrices, y cantantes como Brian Hyland su canción Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini, que animaba a los jóvenes a vestir este traje de baño.
The great screen would confirm his success. Who couldn't remember Úrsula Andress’s bikini in Agent 007 “Dr. No” or Rachel Welch’s bikini in “One Million Years B.C”? Many people had supported the first steps of bikini, actress or singers, like Brian Hyland his song Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini, which encouraged the american young  to dress bikini.

Úrsula Andress & Rachel Welch
Desde entonces hemos vivido la evolución del bikini en colores, texturas, la adaptación de la lycra a nuestras curvas, pasar del bikini al trikini, del trikini al monokini y así continuamos, porque la moda, nunca para.
We have lived the evolution of bikini in colors, textures, use new material how lycra, from the bikini to the trikini or trikini to monokini... and we will continue with more changes because mode never stop.

¿YA HAS ELEGIDO EL TRAJE DE BAÑO QUE LLEVARÁS ESTE VERANO?


HAVE YOU ALREADY CHOOSE THE SWIMSUIT FOR THIS SUMMER?

14/6/14

Y para ti, ¿Cuál es el favorito en Brasil?


Which is your favorite in Brazil?



Si de algo se habla esta semana es de fútbol, del mundial que se juega en Brasil durante este mes y finalizará el próximo 13 julio con el partido de la final. Se llenan nuestras cafeterías y se animan corazones, al soñar con nuestras selecciones.

¿Quiénes son los favoritos para alzarse con el título mundial? Las más mencionadas:

If people talk about something this week, it's all about football. The FIFA's World Cup is being played in Brazil during this month and is finishing next 13th July with its final match. Our bars and hearts cheer up to dream with our teams.

Who are favourites to win the world cup? The most mentionated are:

España, se mantiene entre las favoritas tras ganar el último título mundial y el europeo.

Spain, is among the Favorites after won the last world and european tittle.



Brasil, anfitriona y gran favorita en las apuestas.
Brazil, this year is the host and the most favourite in all cheers and bets.

 


Acompañando a España, la europea Alemania. No deja de estar entre las favoritas, a pesar de no alzar un gran título internacional desde la Eurocopa de 1996, dan mucho juego.

Together Spain is the european Deutschland, who is among the favorites despite has won a title since the European Championship in 1996.



Argentina, junto a Brasil y Chile, son los favoritos del continente sudamericano.
Argentina, with Brazil and Chile, are favorites of the South American continent.



  
¿Cuál es tu favorita? ¿Coincides con las estadísticas? Sea como sea, el juego continúa y puede que nos traiga sorpresas este nuevo mundial.
¡BUENA SUERTE!

Which is your favorite? Are you agree with the statistics? The game continues and would be able to give us some surprises during this World Cup.
GOOD LUCK!


Follow FIFA's World Cup: http://es.fifa.com/worldcup/matches/

7/6/14

TU BOLSO PARA EL VERANO 2014 YA ESTÁ AQUÍ

YOUR 2014 SUMMER'S HANDBAG IS HERE 

Como si se tratara de Mary Poppins, nuestros bolsos guardan en su interior grandes secretos de nuestro día a día: Un ticket de compra, la tarjeta de un contacto importante, el "botiquín personal de primeros auxilios", la guardería...

Un complemento tan importante no pasa desapercibido, por ello las marcas nos traen en sus nuevas colecciones de verano atrevidos colores, texturas y composiciones que alegran la vista y nuestro fondo de armario…¡Hay tanto dónde elegir!
How if we speak about Mary Poppins, our handbags share inside big secrets about nowadays: A ticket, an important contact card, personal kit, childcare bag

The most important accessories aren't undetected. Therefore brands come back with bold colors, texture and composition in their summer collections, which make happy our views and our daily wardrobe. There are so much where to choose:

          Michael Kors, nos invita a sentir la fuerza de los colores profundos e intensos.
Michael Kors, invites us to feel the strength in deep and rich colors.



Furla, la elegancia y el verano van de la mano.
Furla, elegance and summer go hand in hand. 



Braccialini, nunca deja de sorprendernos con sus alegres diseños.  
Braccialini always amaze us with their designs.



          MaliParmi, Natural Sensations!





Loewe, un guiño al sol, al aire libre y a la libertad del verano. 
Loewe, a wink to the sun, outdoors and freedom of summer




Con Givenchy.. ¡llévate el verano contigo!
With Givenchy .. Take summer with you!




Alexander Wang, un verano suave, relajado, con glamour y un toque especial.
Alexander Wang, a mild summer, relaxed, with glamor and special touch.



You can find these handbags in Plaza del Duque Shopping Center:


The Mint Company: Michael Kors, Furla ...
López Shoes & Bags: Braccialini, MaliParmi ...
Patricia Cuesta: Loewe, Givenchy, Alexander Wang ...








31/5/14

CUANDO EL ARTE SE CONVIERTE EN MODA

WHEN ART BECOMES FASHIONABLE

Cuando el arte rebasa los límites de un lienzo, museo o galería de arte, viéndolo en nuestro día a día es cuando más podemos disfrutar de él. En Plaza del Duque dedicamos este espacio para improvisar una pequeña galería de arte diferente, en donde las obras se han convertido en moda. Están invitados a descubrirla:

When Art exceed the limits of a canvas, museum or art gallery and we see it day by day; is when we really enjoy art. In Plaza del Duque  we dedicate this space for improvise a different art gallery, where art becomes fashionable. You are invited to discover it.


Chaumet "Attrape-moi ... si tu m'aimes" Collection 


Braccialini Spring 2014 







     Save the Queen - Sun


Red Valentino Spring/Summer 2014- Printed Dress


Red Valentino Spring/Summer 2014 - Printed T-Shirt


Moncler Giasone Jacket



You can find these presents in Plaza del Duque Shopping Center: Ideal Joyeros, Calzados López, Lady Russ, París Glamour and Winners.







24/5/14

GLAMOUR Y ELEGANCIA EN LA ALFOMBRA ROJA DE LA 67 EDICIÓN DEL FESTIVAL DE CANNES

GLAMOUR AND ELEGANCE ON THE RED CARPET OF THE 67th CANNES FILM FESTIVAL





Desde el 14 hasta el 25 de mayo, hemos podido disfrutar de la 67 Edición del Festival Internacional de Cannes. El cual comenzaba con una de las películas esperadas y encargada de inaugurar el festival, “Grace de Mónaco”, producción dirigida por Olivier Dahan y protagonizada por Nicole Kidman. Un film que no ha contado con el apoyo de la Familia Grimaldi ni con las críticas esperadas. 

From 14 to 25 May, we have enjoyed the 67th edition of the International Cannes Film Festival. Which began with the expected and opening festival film, "Grace of Monaco", directed by Olivier Dahan and starring by Nicole Kidman. This film has not been supported by the Grimaldi family nor expected reviews.


 Paz Vega, Nicole Kidman and Tim Roth


En esta edición el Festival vuelve a brillar a nivel internacional descubriendo jóvenes promesas, reconfirmando las ya conocidas y dejando momentos para el recuerdo. En Plaza del Duque hacemos una recopilación de la elegancia y el glamour que ha recorrido la alfombra roja de la 67 Edición del Festival Internacional de Cannes:

This year, the Festival shines again with internationaly level, discovering young talent, reconfirming known stars and leaving moments to remember. In Plaza del Duque we make a collection about elegance and glamor that has come from the red carpet at the 67th edition of the International Cannes Film Festival:


The Golden Palm, symbol of the Cannes Film Festival, done with certified gold 'fairmined' 
in the workshops of Chopard manufacture.

Aishwarya Rai with Chopard's pendants and rings with diamonds and Roberto Cavalli's dress.

Laetitia Casta wore a bracelet in platinum and diamonds from the 12 Vendome collection 
by Chaumet, and Christian Dior's dress.
Eva Herzigova wore a Dolce&Gabbana dress and necklace in White gold and diamonds.

Petra Nemcova in premiere “Two Days, One Night” with Chopard's necklace 
in yellow gold  and diamonds, pendants and ring in yellow gold.


Sarah Gadon in premiere film "Maps To The Stars" with Jaeger-LeCoultre's 
Rendez-Vous Night & Day 


Gong Li on the red carpet screening of the film Coming Home, Piaget Rose Passion high
jewellery and watch.
Audrey Tautou wore earrings in white gold and diamonds by Chaumet and Prada's dress